jueves, 10 de julio de 2014

L'attore

Un actor siempre será una cosa seria. Si es actor, se entiende. Cómico o trágico, es lo mismo. Y si es ambas cosas, a fuerzas.

No por extremar el argumento, pero se me hace que en el arte de la actuación hay o no hay. No más o menos. Se actúa o no se actúa. No puede actuarse bien o mal. Cuando un actor actúa, actúa bien. Si no, no actúa. Hace que actúa. Y eso no es arte.

Por ejemplo Gigi Proietti, un romano de 73 años, sobrado de talento en 360 grados. Ha hecho de todo y todo lo hizo bien. Porque es actor.

Dos muestras.

Una versión buffa de un episodio de La dama de las camelias. La obra se ha quedado sin protagonista y llaman a un viejo actor a que lo supla. Tiene un problema: su memoria falla terriblemente y no puede recordar la letra. Le ponen en escena uno que le irá diciendo la letra que de todos modos él confundirá. ¿La traducción? No..., imposible. Innecesaria. E inconveniente: se pierde la gracia de los juegos de palabras. Lo mejor es un pequeño esfuerzo itálico. De cualquier modo, basta ver la expresión del actor, el dominio de la escena, los gestos, la apostura. Casi basta con eso. Casi, claro...




Un poema de Amerigo Giuliani, muy conocido: Er fattaccio. Giuliani murió de tuberculosis a los 34 años, en 1922. Escribió en romanaccio (el dialecto de Roma) varios textos bien romanos, dramáticos, de apelación sencilla e inmediata, intensos, pero sin vueltas. Este poema, El crimen, es la confesión de un hombre ante un comisario, porque ha matado a su hermano. Huérfanos de chicos por la muerte del padre, la santa madre mantuvo el hogar pobre dividiéndose en cuatro para ganar unas pocas liras y darles de comer. Giggi se malea: malas compañías, vicios, mala madera, quién sabe. Ladrón, quizás asesino, pendenciero, cuando llega a la casa cada vez, maltrata a la madre. El hermano nunca está cuando ocurre, pero llega a enterarse. La madre quiere ocultarlo y disculpa al pelafustán de Giggi. Finalmente, la madre tiene literalmente el corazón partido. Un día llega Giggi y su hermano llega poco después. La madre le suplica que le devuelva un anillo, un recuerdo paterno que el muchacho ha robado. Indiferente, Giggi no hace caso y en una bravuconada amenaza con un cuchillo al hermano que le ha suplicado que se vaya y no haga morir a su madre de pena. La madre se interpone y Giggi la mata. El hermano se enfuerece y mata a Giggi. Una especie de tango, diríamos por estas tierras. Pero creo que en Andalucía o en Grecia podríamos oir cosas parecidas.





_______________________________________________


Para disfrutarlo en su lengua original, aquí queda el texto:

Sor delegato mio nun so un boiaccia!
Fateme scioje ... v’aricconto tutto!...
Quann’ho finito, poi, m’arilegate:
ma adesso, pè piacere!... nun me date
‘st’umijazione dopo tanto strazio!...
      V’aringrazio!!!
Qello ch’ha pubblicato er “Messaggero”
sur  “fattaccio der  vicolo der Moro”,
sor delegato mio ... è tutto vero!!!
No’ p’avantamme, voi ce lo sapete,
so’ stato sempre amante der lavoro;
è giusto , che, pè questo, me chiedete,
come la mano mia ch’è sempre avvezza,
a maneggià la lima còr martello,
co’ tanto sangue freddo e sicurezza,
abbia spaccato er core a mi’ fratello
...........................................................
Quanno morì mi’ padre ero fanello...
annavo ancora a scòla e m’aricordo,
che, benchè morto lui, nder canestrello,
la pizza, la ricotta, er pizzutello
nun ce mancava mai! Che, quella santa..
se faceva pe quattro, e lavorava...
e la marinella, le scarpette,
a dì la verità, non ce mancava!
......................................................
Ho capito! Me dite d’annà ar fatto;
un momento... che adesso l’aricconto:
Abitavamio ar vicolo der Moro,
io,co’ mi’ madre e mi’ fratello Giggi.
La sera, noi tornamio dar lavoro;
e la trovamio accanto alla loggetta,
bona, tranquilla, co’ quer viso bianco,
che cantava, e faceva la carzetta!
E ce baciava in fronte, e sorrideva
e ce baciava ancora e poi cantava...
     “Fior de gaggia
“io so’ felice co’ vojantri dua.
“Ar monno nun ce stà chi v’assomija”.
Poi, Giggi se cambiò!!! se fece amico,
co’ li più peggio bulli der rione,
lasciò er lavoro... bazzicò Panico,
poi fu proposto pe’ l’ammonizione.
De più, me fu avvisato da la gente,
che quanno io nun c’ero, mi’ fratello
annava a casa pe’ fa er prepotente!!!
P’er “garachè”... l’amichi... l’osteria...
votava li cassetti der comò;
e quer poco, che c’era lì in famija,
spariva a mano a mano!!! Lei però
nun rifiutava... nun diceva gnente...
ma nun rideva più... più nun cantava
mi’ madre bella, accanto alla loggetta!
La ruta... li garofoli... l’erbetta
ch’infioraveno tutto er barconcino,
tutto quanto sfioriva, e se seccava,
insieme a mamma che se consumava!!!
un giorno feci : -A ma’: che ve sentite?
State male... perchè nun me lo dite?
Nu’ rispose: ma fece un gran sospiro,
e l’occhi je s’empireno de pianto!!!
Nèr vedella soffri, pur’io soffrivo!
ma ch’aveva da fa? ... chiamai er dottore.
Disse che er male suo era qui : “ner core”
e che ‘nse fusse presa dispiacere,
se ‘n voleva morì de’ crepacore!!!
La stessa sera vorsi parlà co’ Giggi,
 lo trovai,
e feci : - A Gi ‘, mamma sta male assai...
nun me la fa morì, de dispiacere...
je voio troppo bene... e tu lo sai,
che si morisse, embè... che t’ho da dì?
sarebbe come er core se spezzasse!!!...
Mentre lei guarirebbe si tornasse
er tempo de ‘na vorta!!!... de quann’ eri
bono... lavoratore... t’ aricordi?
Giggi me fece ‘na risata in faccia:
arzò le spalle, e poi me disse : -Senti:
senza che me stai a fà tanti lamenti,
faccio come me pare! E poi de’ resto,
se n’te va be’, nun me guardà più in faccia!
E me lassò accussì, li sur cantone,
cor còre sfranto!!! Ritornai da mamma,
e la trovai davanti alla Madonna
che pregava, e piagneva! Poverella
quanto me fece pena!!! in quer momento,
per vicoletto scuro e solitario,
‘ntesi Giggi cantà, cò n’aria bulla:
    “Fiorin d’argento
“Accoro mamma e nun m’emborta tanto
“ Pè l’occhi tui ci ho perso er sentimento”...
Allora feci : -A ma’... se mi’ fratello
ritorna a casa pè fa’ er prepotente,
ve giuro che succede ‘no sfragello!!!
-No... pè l’amor de Dio, fijetto bello!..,
Giggi ‘nun è più lui... no, è ‘na passione...
so’ ‘amichi che l’hanno trasportato!!!
Me dette un bacio... la benedizione
e poi, cor viso bianco come cera,
pe’ nun piagne, me disse :- buona sera!
Ier’ammatina chè successo er fatto,
sarà stato... che so... verso le sette:
me parve de sentì come ‘na lotta!...
Mamma diceva: -A Gi’... ‘nte compromette
co’ tu’ fratello... damme qui er brillocco...
è l’urtimo ricordo de tu’ padre!!!...
e nun t’hai da scordà... che so’ tu’ madre!
-E che m’emporta a me, de mi’ fratello!?
Si vo’ assaggià la punta der cortello
venga puro de quà! -’Mbè... fu un momento:
sartai dar letto... spalancai la porta...
e me messi de faccia a mi’ fratello,
co’ le braccia incrociate sopra ar petto!
In quer momento
me parve de sentì ‘na cosa calla,
‘na cosa calla che saliva in faccia.
Poi m’intesi gelà! Fece: -Che vòi?...
-Vojo che te ne vai...
senza che fai più tanto er prepotente,
senza che me stai a fa’ tanto er bojaccia!
Mi’ madre prevedenno la quistione
se mise in mezzo pe’ portà la pace:
Ma Giggi la scanzò co’ ‘no spintone,
e poi me fece: -A voi sor santarello
ve ce vorà ‘na piccola lezione!
E’ appena detto questo, uprì er cortello
e me s’avventò addosso!!!...
Mamma se mise immezzo
infrattanto che Giggi dà la botta...
io la scanzo... ma... mamma dà ‘no strillo
e casca longa, longa...
Ah!!!...
diedi un urlo de berva e je strillai:
-Ah bojaccia!!! Infamone!!!... Scellerato!!!...
tu m’hai ammazzato Mamma!!!
Come ‘na jena me je buttai addosso
e jagguantai la mano... e je strappai
er cortello... Poi vidi tutto rosso...
e menai... e menai!!!...
..................................................................
Sarà... mamma che passa! Mamma,
Mamma Mia!... Mannateme ar Coeli (1)!



(1) Se refiere a Regina Coeli, la cárcel judicial de Roma.